palabraypoesiarfdez

Artículos literarios y poesía


15 comentarios

POESÍA A JUICIO

LA POESÍA A JUICIO

 

¿VALE LA PENA LA POESÍA?

 

En respuesta a “Poetizar o no poetizar, he ahí la cuestión”, entrada de Ernesto Cisneros Rivera en “EL HOSTAL DEL POETA”

https://ernestocisnerosrivera.wordpress.com/2017/05/30/poetizar-o-no-poetizar-he-ahi-la-cuestion/

 

 

Yo no sé expresarme en esta controversia de la poesía y del poeta como lo hace Ernesto pero tendré la osadía de intentar decir algo de lo que pienso al respecto. En mi caso, si soy o no soy poeta, es porque así me lo decís unos pocos lectores amables, pues empecé no hace más de cinco años a escribir como grato entretenimiento que con el tiempo se convirtió de forma un poco misteriosa, como por un efecto de retroalimentación, en una suerte, casi diría necesidad, de volcar algo del alma en unas letras sobre papel.

Coincidiendo con  estos mis inicios, topé con este medio, con los “blogs”, que desconocía en absoluto, y a base de compartir y degustar las letras con un  pequeño grupo de personas afines, fue creciendo mi afición así como mi deleite al acercarme a otros/as  poetas. Yo no me creo poeta, sino un insignificante aprendiz que se deleita jugando a la poesía y disfruta enormemente con las letras de personas que me suscitan una admiración difícil de describir, y de quienes aprendo a amar y respetar las “letras del poeta”, porque dicen el alma y el corazón,  y dicen del alma y  del  corazón,  dicen el mundo y el Universo y dicen del mundo y del Universo.

En segundo lugar, constatar con Ernesto, con Luis Rodríguez y con tantos otros, que es un sector muy minoritario y no sé si incluso a la baja  en este mundo en que dominan los  flases que ciegan  y ruidos que ensordecen; y si analizamos la profesión de los poetas, bien podríamos decir que no existirían pues morirían de inanición, y este extremo es bien triste si comparamos con épocas anteriores en que han tenido mucha  importancia y gozado de gran reconocimiento. Y surge la pregunta, ¿no vale la poesía porque no se pueda vivir de ella?, ¿no vale el poeta porque parece ser especie a extinguir, o “rara avis”? 

Mi respuesta, mi opinión, es que el poeta, si es poeta de verdad  y no un merodeador de medios o un zascandil, siempre será importante; es un portavoz del alma, del corazón,  de la fantasía y de los sueños que nos atan a la vida, y cada vez quedan menos. Es verdad que la mayoría aplastante ha matado el alma, o al menos lo intenta con todas sus fuerzas, y algo parecido ocurre con el corazón, los  sueños eternos y la fantasía, pero siempre quedarán poetas que escriban el alma con caricia contemplando ensimismados el cielo estrellado,  y el corazón con pulso de roja sangre tibia en complicidad con la Luna, aunque no vivan de ello.

Terminaré contando un pequeño secreto que tengo por muchos años guardado, os diré cómo me enamoré de la poesía.  Siendo muy pequeño, recuerdo emocionarme, conmoverme al leer algunos poemas, literalmente me quedaba pasmado leyendo y releyendo, cosa que me ocurre aún hoy, no solo con la poesía sino también con alguna música.

 ¿Y qué poemas fueron los responsables de esta pasión?

El Cántico Espiritual de San Juan de la Cruz y  El Cantar de los Cantares del Viejo Testamento, no sé si antes uno o el otro. Quizás  fueran estos, y no otros,   por cursar mis estudios de Bachiller en un Seminario, el Colegio Hijos de María Inmaculada, de los Pavonianos, de gratísimo recuerdo, en Valladolid.

 

Ramón Fernández


19 comentarios

COMPROBADOR DE POEMAS

 

 

COMPROBADOR DE POEMAS

 

Comprobador de veracidad de poemas de amor.

 Siga las instrucciones “a pie juntillas”

Consejo: confíe.

 

Tómese la cuartilla en la que está escrito el poema, prendiendo con índice y pulgar de ambas manos las dos esquinas por su parte superior cuidando no quede debajo de los dedos ninguna letra.

 Seguidamente proceda  a sacudir enérgicamente la cuartilla, tal como se sacude un paño del polvo, hasta que caigan todas las letras, -mirando bien que  no quede ninguna, ni tampoco puntos, comas o acentos-, sobre un papel blanco que previamente hemos colocado para tal  efecto.

Recoja, a continuación todas las letras en un montoncito cuidando no doblar ninguna y colóquelas  despacio en el cuenco de una mano.

Cierre  los ojos y, concentrado  en la acción, vaya  acercando la mano con las letras a su  pecho, a la altura del corazón y, al punto, notará,  con sorpresa,  que empiezan a latir dentro de  su  mano en pulsos más o menos fuertes y frecuentes.

Siga  concentrado  observando. Si,  de pronto  nota  un solo pulso, al unísono con el de su  corazón, ese será su  poema, el poema inequívoco de su  amor.

 Añadir que no valen las trampas como tampoco se permiten varios intentos.

Una vez comprobada la sincronía perfecta solo le  queda separar despacio  la mano de su  pecho y soplar sobre las letras con fuerza y decisión para comprobar al instante que cada una irá a ocupar su lugar en la cuartilla.

A partir de este momento, cada vez que usted las lea,  sentirá  que las letras acarician  sus ojos, y estas  se irán iluminando a su roce.

Cualquier otra persona que las lea sin más, comprobará que no tiene este privilegio, viendo solo las letras negras y quietas, sin corazón, dormidas, con su luz apagada y su vida escondida.

 

Ramón Fernández

Imagen tomada de internet.


8 comentarios

JUEVES SANTO

 

 

 

JUEVES SANTO-DÍA DEL AMOR FRATERNO

 

En mi mente, las imágenes y la música de la balada triste del payaso, de nuestro Rafael, muecas, risas grotescas, incomprensión ante el grito de soledad y de tristeza del payaso.  Y así, por estos renglones tan extraños de Dios, comenzaba mi reflexión sobre EL JUEVES SANTO, EL DÍA DEL AMOR FRATERNO, la ÚLTIMA CENA, EL LAVADO DE LOS PIES A LOS DISCÍPULOS,  presagio de abandono, de soledad, de traición y muerte, que Jesús transforma en amor colmado.

 

Habla el silencio

Lo dice todo

A cada corazón del mundo

Sin palabras

 

Amor de sangre

De angustia infinita

De soledad infinita

De sufrimiento infinito

 

Para acercarnos algo a este dolor,

-Mucho más grande que el del niño

Al que su madre aparta de sus brazos

Y su padre retira su mirada-

¿Cómo entender tu sufrimiento, traiciones y abandono?

 

Y todo para que podamos llegar al abrazo de Madre-Dios,

A la mirada complacida de Padre-Dios

A asir sus manos

 

Rebasa el entendimiento

Resulta amor loco e incomprensible,

“Desecho de hombre, ante quien se vuelve el rostro,

Desfigurado, varón de dolor”

Locura,

Escándalo de cruz

 

Pero, sin entenderlo por su desmesura

SÍ COMPRENDEMOS QUE ES AMOR

Amor, incomprensible por grande,

Amor, incomprensible por bello,

Amor, incomprensible por puro,

AMOR, AMOR, AMOR

Ejemplo y paradigma eterno

Para todos y cada uno

De toda la  humanidad

De todos los tiempos

 

Para que a todos llegue

Si sintonizan su corazón de carne

 

 

Nunca sabremos el por qué

 

Por supuesto, no por merecimientos

Nunca entenderemos la dimensión eterna

Y otra vez volvemos al único por qué

POR AMOR INCOMPRENSIBLE Y GRATUITO DE DIOS

Que nos quiere bien

Que nos quiere felices

 

Que solo confiemos, que nos fiemos

 

Que nivelará montañas de injusticia

Que nivelará valles de miseria y angustia

Aunque no sepamos la manera

Ni el cómo ni el cuándo

Solo que confiemos

Aunque se nos haga incomprensible el dolor

 

Que confiemos

 

Que todo lo nivelará ese amor con desmesura

Ese amor del Huerto de los Olivos

Colmo de angustia, injusticia y abandono

Ese amor de Calvario

Colmo de dolor

Por si algo no entendemos

Para que no quede duda

Él sufrió injustamente primero

Amor incomprensible de Cruz, como malvado,

Colmo de amor por todos

Él encomendó allí su espíritu al Padre Dios

Sintiendo su abandono

Solo para que lo sepamos

Si nos vemos también abandonados

Y CONFIÓ

Y SE ABANDONÓ EN TUS MANOS

HASTA QUE TU LLEGARAS

A DESCORRER LA PIEDRA RESUCITADO

CON LA LUZ

CON LA VIDA

CON EL TRIUNFO

DE ESE AMOR INCOMPRENSIBLE

QUE AQUÍ SOLO INTUÍMOS

QUE VEMOS EN CIERNES

PERO QUE VEREMOS EN PLENITUD

SI, COMO TÚ,

PONEMOS NUESTRA CONFIANZA EN DIOS.

 

Ramón


9 comentarios

RETO TERCER DÍA

RETO TERCER  DÍA

 

FRASE

 

“soli eravamo e sanza alcun sospetto.  CANTO V –DANTE-DIVINA COMEDIA

“estábamos solos y, sin sospecharlo…”

 

Aprovecho para copiar  el fragmento del Canto donde está enmarcada esta frase. Lo transcribo en italiano porque es pura música, y al lado la traducción de Angel Crespo. Copio  también algunas anotaciones de Borges en  sus “Ensayos dantescos” y en  “Siete noches” la primera de ellas sobre  “La Divina Comedia” de sus Obras Completas.

Cuando llegamos al Canto V, Dante ha llegado a su gran descubrimiento: la posibilidad de un diálogo entre él, de la mano de su maestro Virgilio, y  las almas de los muertos ,  que los sentirá y los juzgará a  su modo. No, no los juzgará: él sabe que no es el Juez, que el Juez es el Otro, un tercer interlocutor, la Divinidad.

Pues bien, ahí están Homero, Platón, otros grandes hombres ilustres. Pero Dante ve a dos que él no conoce, menos ilustres, y que pertenecen al mundo contemporáneo: Paolo y Francesca. Sabe cómo han muerto ambos adúlteros, los llama y ellos acuden. Dante nos dice: “Cuali colombe dal disio chiamate”. Estamos ante dos réprobos y Dante, con infinita ternura, los compara con dos palomas llamadas por el deseo, porque la sensualidad tiene que estar en lo esencial de la escena. Se acercan a él y Francesca, que es la única que habla (Paolo, presa del llanto no puede hacerlo), le agradece que los haya llamado y le dice estas palabras patéticas: “Se fosse amico il Re dell´universo/ noi  pregheremmo lui per la tua pace” (si fuese amigo el Rey del Universo, le rogaríamos por tu paz), ya que tu te apiadas de nuestros males; están en el Infierno, pero conservan el buen corazón.

…. A Dante no le interesa cómo fueron descubiertos y ajusticiados: le interesa algo más íntimo, y es saber cómo supieron que estaban enamorados, cómo se enamoraron, cómo llegó el tiempo de los dulces suspiros. Dos personas que descubren que están enamoradas y que no lo sabían. Es lo que Dante quiere  saber, y quiere que Francesca le cuente cómo ocurrió. Ella le refiere que leían un día, para deleitarse, sobre Lancelote y cómo lo aquejaba el amor. Estaban solos y no sospechaban nada. ¿Qué es lo que no sospechaban? No sospechaban que estaban enamorados. Y estaban leyendo una historia de La Matiere de Bretagne, uno de esos libros que imaginaron los britanos en Francia después de la invasión sajona. Esos libros que alimentaron la locura de Alonso Quijano y que revelaron su amor culpable a Paolo y Francesca. Pues bien, Francesca declara que, a veces se ruborizaban, pero que hubo un momento, “quando leggemmo il disiato riso” (cuando leímos la deseada sonrisa) en que fue besada por tal fogoso amante; este que no se separará nunca de mí, la boca me besó “tutto tremante”

Hay algo que no dice Dante, que se siente a lo largo de todo el episodio y que quizás le da su virtud. Con infinita piedad, Dante nos refiere el destino de los dos amantes y sentimos que él envidia ese destino. Paolo y Francesca están en el infierno, él se salvará, pero ellos se han querido y él no ha logrado el amor de la mujer que ama, Beatriz.  En cambio, esos dos réprobos están juntos, no pueden hablarse, giran en el negro remolino sin ninguna esperanza, pero están juntos. Cuando ella habla usa el “nosotros”: habla por los dos, otra forma de estar juntos. Están juntos para la eternidad, comparten el Infierno, y eso para Dante tiene que haber sido una suerte de Paraíso.

Sabemos que está muy emocionado. Luego cae como un cuerpo muerto, “e caddi come corpo morto cade”, es tan expresivo, tan espectacular que  casi le sentimos caer y rebotar en el suelo.

 

 

 

……………/………….

Yo comencé: Poeta, con sinceros                    I´cominciai: “Poeta, volentieri

Deseos a esos dos hablar quisiera                   parlerei a quei due che´nsieme vanno,

Que parecen al viento tan ligeros.                  E paion sí al vento esser leggieri”.

 

Y él: “ A que estén más próximos espera       Ed elli a me: “Vedrai quando  saranno

Y en nombre del amor que así los guía           piu presto a noi; e tu allor li priega

Llámalos, que vendrán a nuestra vera”          per quello amor che i mena, ed ei verranno”.

 

Cuando el viento ya cerca los traía                Sí tosto come il vento a noi li piega

Moví la voz: “Oh almas afanadas,                   mossi la voce: O anime affannante,

Venid a hablarnos, si otro no os desvía”       venite a noi parlar, s´altre non niega.

 

Como palomas del deseo llamadas               Quali colombe dal disio chiamate,

Que, alta el ala y parada, al dulce nido         con l´ali álzate e ferme al dolce nido

Caer se dejan por amor llevadas,                   vegnon per l´aere dal volver pórtate;

…………………../…………………..

Amor, que en nobles corazones prende      Amor, ch´al cor gentil ratto s´apprende,

A este obligó a que amase a la persona       prese costui de la bella persona

Que perdí de manera que aún me ofende.       Che mi fu tolta; e  ´l modo ancor m´offende.

 

Amor, que a nadie amado amar perdona,         Amor, ch´a nullo amato amar perdona,

Por él infundió en mí placer tan fuerte              mi prese del costui piacer dí forte,

Que, como ves, ya nunca me abandona.           Che, come vedi, ancor non m´abbandona.

……………../……………

A ellas después encaminé mi acento                 Poi mi rivolsi a loro i parla´io,

Y comencé: ”Francesca, tus torturas                  e cominciai: Francesca, i tuoi martiri

Me hacen llorar con triste sentimiento.             A la grimar mi fanno tristo e pio.

 

Mas dí: en el tiempo aquel de las venturas        Ma dimmi: al tempo d´i dolci sospiri,

¿cómo y por qué te concedió el amor                a che e come concedette Amore

conocer las pasiones aún oscuras?                     Che conoceste i dubbiosi disiri.

 

Y ella me dijo: “No hay dolor mayor                   E quella a me: Nessun maggior dolore

Que recordar el tiempo de la dicha                    che ricordarsi del tempo felice

En desgracia; y lo sabe tu doctor.                        Ne la miseria; e cio sa ´l tuo dottore.

 

Pero si de este amor y esta desdicha                 Ma s´a conocer la prima radice       

Conocer quieres la raíz primera                          del nostro amor tu hai cotanto affetto,

Con palabras y llanto será dicha.                        Dirò come colui che piange e dice.

 

Cómo el amor a Lanzarote hiriera,                     Noi leggiavamo un giorno per diletto

Por deleite, leíamos un día;                                 di Lancialotto come amor lo strinse:

Soledad sin sospechas la nuestra era.               Soli eravamo e sanza alcun sospetto.

 

Palidecimos, y nos suspendía                             Per piu fíate li occhi ci sospinse

Nuestra lectura, a veces, la mirada;                quella lettura, e scolorocci il viso,

Y un pasaje, por fin, nos vencería.                   Ma solo un punto fu quel che ci vinse.

 

Al leer que la risa deseada                                Quando leggemmo il disiato riso

Besada fue por el fogoso amante,                   esser baciato da cotanto amante,

Este, de quien jamás seré apartada,               questi, che mai da me non fia diviso,

 

La boca me besó todo anhelante.                    La bocca mi baciò tutto tremante.

Galeoto fue el libro y quien lo hiciera:            Galeotto fu il libro e chi lo scrisse:

No leímos ya más desde ese instante.            Quel giorno piú non vi leggemmo  avante.

 

Mientras un alma hablaba, la otra era           Mentre che l´uno spirto questo disse,

Presa del llanto; entonces, apiadado,            l´altro piangea, sí che di pietade

Lo mismo me sentí que si muriera;                io venni men cosí com´io morisse;

 

Y caí como un cuerpo inanimado.                  E caddi come corpo morto cade.

 

 

R.F.


3 comentarios

RETO-PRIMER DÍA

RETO-PRIMER DÍA

Fui retado por Viviana Lizana Urbina de quien estoy muy agradecido por el detalle de invitarme a participar de esta actividad. Esta actitud  enriquece  nuestra relación literaria con la que todos disfrutamos y aprendemos.

Las reglas de participación son las siguientes:

  1. Publicar una frase cada día durante tres días, puede ser de un libro, una canción, una película…
  2. Nominar a tres blogueros en cada post para retarlos

FRASE

“Solo se ve bien con el corazón. Lo esencial es invisible a los ojos.” S. Exupery

RETO A LOS SIGUIENTES BLOGUEROS

https://loretolagoblog.wordpress.com/

https://yohelava.wordpress.com/

https://flechasdeamazona.wordpress.com/

 

Sé que es una frase archiconocida, aun  así, siempre nos puede sugerir algo nuevo. El Principito ha sido siempre para mí un bellísimo canto a la amistad.

Estaría enmarcada en este capítulo que transcribo:

 

“De esta manera el principito domesticó al zorro. Y cuando se fue acercando el día de la partida:

—¡Ah! —dijo el zorro—, lloraré.

—Tuya es la culpa —le dijo el principito—, yo no quería hacerte daño, pero tú has querido que te

domestique…

—Ciertamente —dijo el zorro.

—¡Y vas a llorar!, —dijo él principito.

—¡Seguro!

—No ganas nada.

—Gano —dijo el zorro— he ganado a causa del color del trigo.

Y luego añadió:

24

—Vete a ver las rosas; comprenderás que la tuya es única en el mundo. Volverás a decirme

adiós y yo te regalaré un secreto.

El principito se fue a ver las rosas a las que dijo:

—No son nada, ni en nada se parecen a mi rosa. Nadie las ha domesticado ni ustedes han

domesticado a nadie. Son como el zorro era antes, que en nada se diferenciaba de otros cien mil zorros.

Pero yo le hice mi amigo y ahora es único en el mundo.

Las rosas se sentían molestas oyendo al principito, que continuó diciéndoles:

—Son muy bellas, pero están vacías y nadie daría la vida por ustedes. Cualquiera que las vea

podrá creer indudablemente que mí rosa es igual que cualquiera de ustedes. Pero ella se sabe más

importante que todas, porque yo la he regado, porque ha sido a ella a la que abrigué con el fanal, porque

yo le maté los gusanos (salvo dos o tres que se hicieron mariposas ) y es a ella a la que yo he oído

quejarse, alabarse y algunas veces hasta callarse. Porque es mi rosa, en fin.

Y volvió con el zorro.

—Adiós —le dijo.

—Adiós —dijo el zorro—. He aquí mi secreto, que no puede ser más simple : Sólo se ve bien  con el corazón. Lo esencial es invisible para los ojos —repitió el principito para acordarse.

—Lo que hace más importante a tu rosa, es el tiempo que tú has perdido con ella.

—Es el tiempo que yo he perdido con ella… —repitió el principito para recordarlo.

—Los hombres han olvidado esta verdad —dijo el zorro—, pero tú no debes olvidarla. Eres

responsable para siempre de lo que has domesticado. Tú eres responsable de tu rosa…

—Yo soy responsable de mi rosa… —repitió el principito a fin de recordarlo.

Mi conclusión es que en la amistad u otra relación, si hay algo esencial, verdadero, nunca se pierde, aunque solo quede el recuerdo bonito. El Principito, que había dejado a su rosa en una lejana estrella, al mirar al cielo dice, “si por un descuido el cordero come la flor, es como si por un momento todas las estrellas se apagaran”.

 

Ramón